До Євро-2012 в Україні випустили "Футбольний словник"

До Євро-2012 в Україні випустили "Футбольний словник" - Фото
Источник фото: ЛігаБізнесІнформ
09.04.2012, 14:14

Українсько-англо-російський футбольний словник містить більше трьох тисяч футбольних термінів

Медіа-офіцер УЄФА Мамука Кварацхелія презентував сьогодні в Києві українсько-англо-російський футбольний словник. Словник містить понад три тисячі футбольних термінів і виразів, розбитих на розділи: Футбольні слова, Медіа, Стадіон, Керівництво, Медицина, Суддівство та інші. Словник виданий у форматі А5, обсягом 224 сторінки, перший тираж - 2000 примірників.

Як передає кореспондент ЛІГАБізнесІнформ, Кварацхелія також розповів, що всі терміни мають транскрипцію українською мовою. "Саме по собі це видання - унікальне, адже подібного словника до цього не було. Це хороший подарунок для українців напередодні Євро-2012, оскільки з ним футбольний англійський зможуть вивчити навіть ті люди, які не володіють латинським алфавітом", - сказав він.

Кварацхелія розповів, що ідея створити професійний футбольний словник у нього виникла ще в 1990 році, в 2009 він видав англо-грузинський футбольний словник, а після того як Україна й Польща отримали право приймати Євро-2012, розпочав роботу над українсько-англо-російським варіантом .

Кварацхелія додав, що словник буде поширюватися в книжкових магазинах, ціна на нього поки не визначена, але сам автор вважає, що вона повинна бути якомога нижче. Для порівняння він розповів, що вартість грузинського видання в 2009 році становила близько двох доларів США.

Автор зазначив, що планує передати примірники свого словника тренерам і гравцям збірної України з футболу.
Популярне