Google прокоментував переклад "РФ" на "Мордор"

05.01.2016, 13:26
Google прокоментував переклад
Мордор (фото - gametech.ru)

У компанії Google прокоментували переклад в Google Translate українського словосполучення "Російська Федерація" на російську як "Мордор".

Зокрема, в прес-службі корпорації журналістам повідомили, що автоматичний перекладач працює без участі людей, використовуючи тільки алгоритми, передає Pronedra.ru.

Так, Google Translate створює автоматичний переклад, він використовує зразки із сотень мільйонів документів, щоб визначити, який варіант може бути найбільш правильним, зазначив представник компанії.

У компанії уточнили, що автоматичний переклад є "дуже складною системою", оскільки значення слів залежить від контексту, в якому вони використовуються.

"Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми намагаємося виправити якомога швидше, як тільки дізнаємося про них", - говорить представник Google.

Раніше, користувачі Google Translate помітили, що перекладач  перекладає  з української "Російська Федерація" на російську як "Мордор", а прізвище глави російського МЗС Сергія Лаврова - "сумна конячка".


Підписуйтесь на аккаунт ЛІГА.net в Twitter і Facebook: в одній стрічці - все, що варто знати про політику, економіку, бізнес і фінанси.

Якщо Ви помітили орфографічну помилку, виділіть її мишкою і натисніть Ctrl+Enter.

Комментарі

Останні новини

LIGA РадниківВласть советов. Как устроен Офис президента Зеленского